Associate Professor (Dr) Kumari Issur
Sélection d’articles
1. «
Sphinx de bronze : une ‘réfutation’ mauricienne de
Paul et Virginie »,
Littérature, 205, mars 2022 : 27-38. Disponible sur
http://www.revues.armand-colin.com/ &
www.cairn.info
2. “A Passage to Mauritius: The ebb and flow of Kala Pani in Hindustani cinema”, in Judith Misrahi-Barak & Ashutosh Bhardwaj (eds.),
Kala Pani Crossings, Routledge, 2021: 135-147. DOI: 10.4324/9781003247463-12
3. “Mapping Ocean-State Mauritius and its Unlaid Ghosts: Hydropolitics and Literature in the Indian Ocean”,
Cultural Dynamics, 2020, Vol 32 (1-2): 117-131.
https://doi.org/10.1177/0921374019900703
4. « Le bout du monde, l’extrémité du temps. Utopie et réalité chez J.-M.G. Le Clézio », in Françoise Sylvos (dir.),
Utopies et dystopies coloniales, La Réunion/Ille-sur-Têt, Université de La Réunion/Editions K’A, 2019 : 201-210.
5. « Malcolm de Chazal, un avant-gardiste postcolonial », Europe, vol. 1081, mai 2019 : 92-100.
Malcolm de Chazal - Revue Europe
6. « La guerre des langues et des cultures à Maurice : contributions à une réflexion sur le bhojpuri »,
Cahiers Internationaux de Sociolinguistique, 12 « Recherches sociolinguistiques à Maurice », Paris, L’Harmattan, 2017 : 211-226.
7. « Géopoétiques/géopolitiques mauriciennes »,
Nouvelles Etudes Francophones, vol. 32 : 2, « La littérature indocéane : Une perspective écocritique », 2017 : 95-110.
8. « Dynamiques de migrations : Maurice comme plateforme de redéploiement », in Jacqueline Andoche, Eileen Williams-Wanquet & Michel Watin (dirs.),
Identités, migrations et territoires dans l’océan Indien, Saint-André (La Réunion), Université de La Réunion/Epica Editions, 2014 : 89-99.
9. « L’Alter/mondialisme : imaginaire mauricien et solidarités transnationales »,
Nouvelles Etudes Francophones, vol. 28 : 2, 2013 : 13-26.
10. « Agir ou subir : agency de l’engagé indien dans la littérature mauricienne », in Corinne Duboin (dir.)
Repenser la diversité : le sujet diasporique, Saint-Denis (La Réunion), Université de La Réunion/Océan Editions, 2013 : 61-71.
11. « Marie-Célie Agnant, ou comment « raccommoder une mémoire trouée », in Colette Boucher & Thomas Spear (dirs.),
Paroles et silences chez Marie-Célie Agnant. L’oublieuse mémoire d’Haïti, Paris, Karthala, 2013 : 61-73.
12. « Nationalisme, transnationalisme et postnationalisme dans Made in Mauritius d’Amal Sewtohul »,
Loxias-colloques (en ligne), juin 2013.
http://revel.unice.fr/symposia/actel/index.html?id=449
13. « Communalisme, classe sociale et capitalisme : représentation en littérature mauricienne »,
Alizés, 36, Université de La Réunion, juillet 2012 : 97-107.
14. « Identification et apaisement. Réflexions autour d’une expérience de lecture », in
Identification de la violence, violence de l’identification, Paris, éditions des crépuscules, 2011 : 151-160.
15. « Entre histoire et fiction : Le Clézio sur les traces du passé mauricien »,
Les Cahiers J.-M.G. Le Clézio, 3-4 « Migrations et métissages », avril 2011 : 83-94.
Cunniah, Bruno. « Entre l’ouverture et le cloisonnement : paternité monoparentale dans
Manger l’autre d’Ananda Devi », in Krzysztof Jarosz (dir.), Romanica Silesiana -
L'oeuvre d'Ananda Devi entre l'Orient et l'Occident, Tome 21, Nr1,2022.
Cunniah, Bruno. « Splendeur et misère d'une reine de la nuit : Scarlet Cunden ».
Revue Historique de L’océan Indien, n°18, Hommage au Professeur Claude Wanquet - La nuit dans l'Indianocéanie - Le jeu dans l'Indianocéanie- Nouvelles approches sur l'esclavage dans l'Indianocéanie, La Reunion, Maclen, 2022, pp. 256-270.
Cunniah, Bruno. « Convergences dans la représentation de la « fille exigeante » dans les ethnotextes malgaches et mauriciens », in Raymond Mbassi Ateba (dir.),
Francophonie et francophilie littéraire, Paris, Katharla, coll. Lettres du sud, 2022, pp.177-188.
Cunniah, Bruno. « Les désirs indiens chez Léoville l'Homme et Leconte de Lisle ».
L'École parnassienne (sous la direction de Prosper Eve). La Réunion, UR, Presses Universitaires Indianocéaniques, 2021, pp.171-188.
Cunniah, Bruno. « Ce manifeste qui n'en est pas un : "Le poète noir et son peuple" de Jacques Rabemananjara ».
Les manifestes littéraires et artistiques d'Afrique francophone subsaharienne: formes et enjeux, French Studies in Southern Africa, No 51.1, 2021, pp.79-93.
Associate Professor (Dr) Bruno Cunniah
Dr Guilhem Florigny
Florigny, G. (2021), « Une analyse de productions écrites en français et en kreol morisien d’enfants mauriciens scolarisés en contexte plurilingue », in
Études créoles [En ligne], n° 38, 1-2, mis en ligne le 25 mai 2022. URL :
http://journals.openedition.org/etudescreoles/308
Florigny, G. (2019), “Langues, éducation et inégalités dans la République de Maurice” in
Research Online, Online Journal of the University of Wollongong, Australia, URL :
https://ro.uow.edu.au/mauritius50/papers/1/6/.
Florigny, G. (2015), “Représentations et impact réel de l’introduction du créole mauricien dans le cursus primaire sur l’apprentissage des autres langues”, Actes du
Colloque International sur les langues créoles, Festival Kreol 2014, Université des Seychelles & Lenstiti Kreol, Mahé, Seychelles, pp.56-67, juillet 2015, ISSN 1694-2582.
Police-Michel, D., Carpooran, A. et Florigny, G. (2012),
Gramer Kreol Morisien, commandé à L’Akademi Kreol Morisien par le Ministère de l’Education et des Ressources Humaines, Government of Mauritius Press, février 2012.
Florigny, G. (2005), “Représentations des langues à travers la référence aux entités dans l’appropriation du français par des enfants créolophones mauriciens”, Actes du colloque international “Appropriation du Français et Construction de Connaissances via la Scolarisation en Situation Diglossique”, Université de Paris X, Nanterre, MoDyCo.
Florigny, G. (2004), “Apport à la réflexion autour des langues créoles à base lexicale française : L’expression de la référence spatiale en kreol mauricien”, in
Revi Kiltir Kreol, (
Nelson Mandela Centre for African Culture) n°4, Réduit, Maurice, University of Mauritius Press, 12 novembre 2004.
Dr Sonia Dosoruth
Ouvrage et sélection d’articles
1.
Ambiguïtés et conflits dans la littérature francophone mauricienne, Paris, Hermann, collection « Savoir Lettres », 2022, 300 p.
2. « L’heuristique de l’étrange dans
Les sorcières de la forêt noire d’Amarnath Hosany », dans
L’étrange dans la littérature francophone, Les Cahiers du G.R.E.L.C.E.F, University of Western Ontario, Canada, N° 12, mai 2020,
www.uwo.ca/french/grelcef/cahiers_intro.htm.
3. « Crime, société et fiction dans le roman mauricien» dans
Penser le roman francophone, sous la direction de Lise Gauvin, Romuald Fonkoua, Florian Alix, Canada, Les Presses de l’Université de Montréal, 2020, pp. 315-326.
4. «
Paul et Virginie : de la filiation gémellaire à la relation incestueuse », dans
Les Amours entre frère et sœur. L’inceste adelphique du Moyen ge au début du XIXe siècle, sous la direction de Marianne Closson et François Raviez, collection « Masculin/féminin dans l'époque moderne », série XVIIIe siècle, n° 10, dirigée par Catriona Seth, Paris, Classiques Garnier, 2020, pp. 211-226.
5. « La figure fantomatique du passé chez Nathacha Appanah : des empreintes autobiographiques? », dans
Île, mémoire et enfance sous la direction de Alexandra W. Albertini et Jacques Isoléry, Paris, Éditions Petra, collection Fert’îles VII, 2019.
6. « L’exploration esthétique de l’écriture par Malcolm de Chazal », dans
La pensée sur l’art dans les romans des XXe et XXIe siècles, sous la direction de Simona Carretta, Bernard Franco et Judith Sarfati, Paris, Classiques Garnier, 2019, pp. 235-249.
7. « La problématique identitaire au prisme du fantastique dans
Alice au pays des merveilles », dans
Le surnaturel en littérature et au cinéma, sous la direction de Katarzyna Gadomska et Agnieszka Loska, Université de Silésie, Pologne, 2018, pp. 253-271.
8. « Fantasmer le passé pour réécrire le présent, une étude de
La Diligence s’éloigne à l’aube de Marcelle Lagesse, écrivaine mauricienne », dans
Désir et appartenance : regards croisés, sous la direction de Brigitte Le Juez et Hélène Rufat, monographie 8, , 2018, URL :
http://cedille.webs.ull.es/.
9. « La représentation du Sino-Mauricien dans
Made in Mauritius d’Amal Sewtohul », dans
Identités en contextes pluriels, sous la direction de Yvon Rolland, Jean-Pierre Tardieu, Issa Kanté, Églantine Samouth, Melanie Mezzapesa, Paris, L’Harmattan, 2017, pp. 205-221.
10. « La littérature francophone mauricienne, un écho à la littérature dix-huitièmiste comme héritage ? », dans
Revue Romanica Silesiana, n° 10, sous la direction de Ewelina Szymoniak, Pologne, Katowice, 2015, pp. 249-266.
11. « Entre mots et maux : les convergences littéraires entre Baudelaire et Lacaussade », dans
Lacaussade en fraternité mauricienne et les questions de son temps, Epica Editions, Publications de l'Association des Amis d'Auguste Lacaussade, Île de La Réunion, Saint-André, 2014, pp. 77-87.
12. « Le syndrome de l’errance chez l’enfant : une poétique commune entre Jean-Marie Gustave Le Clézio et Evenor Mamet ? », dans
Le Clézio, explorateur des royaumes de l’enfance, sous la direction de Dominique Lanni et Nicolas Pien, Paris, Eds Passage(s), Le Kremlin-Bicêtre, 2014, pp. 75-88.
13. « La décolonisation de Maurice : entre changement et aporie », dans
Images de la décolonisation/Images of decolonization, sous la direction de Geetha Ganapathy-Doré et Michel Olinga, SARI (
Société d’activités et de recherche sur le monde indien), mai 2013, hal.archives-ouvertes.fr/docs/00/.../IMAGES_OF_DECOLONIZATION.pdf., pp. 150-168.
14. « La poétisation de la mer dans Les rochers de Poudre d’Or de Nathacha Appanah : une esthétisation de l’imaginaire ? » dans Les espaces divers de la Coolitude, Les Cahiers du G.R.E.L.C.E.F, University of Western Ontario, Canada, N° 5, 2013,
http://www.uwo.ca/french/grelcef/2013-5/cgrelcef_05_text05_dosoruth.pdf., pp. 55-72.
15. «
Paul et Virginie : une histoire de cœur au cœur de l’Histoire », dans
Le Cœur dans tous ses états…, Eds M.-C. Clémente et C. Bisdorff, Peter Lang, Oxford, Grande-Bretagne, 2013, pp. 157-168.
16. « L’exil de Marie-Thérèse Humbert : entre mort et renaissance », dans
Les écrits contemporains de femmes de l’Océan Indien et des Caraïbes, Les Cahiers du G.R.E.L.C.E.F, University of Western Ontario, Canada, N° 3, mai 2012,
www.uwo.ca/french/grelcef/cahiers_intro.htm., pp. 161- 174.
Dr Sachita Samboo
Recherches et publications
Depuis ma thèse de doctorat, mes recherches s’orientent vers les littératures française, francophones et comparée. Mes intérêts incluent aussi la traduction littéraire, la création littéraire et l’édition de textes littéraires.
Ouvrages publiés :
Coéditrice d’ouvrages
Regards croisés sur l’œuvre de J. M. G. Le Clézio, textes réunis par Issa Asgarally, Sachita Samboo et Shivani Rajkomar, Réduit : UoM Press, 2021.
When Young Dodos Meet Young Dragons : An Anthology of Mauritian and Welsh Writing edited by Alan Perry, Sachita Samboo and Barlen Pyamootoo, Trou d’Eau Douce : L’Atelier d’écriture, 2014.
Contribution à des anthologies sur la littérature mauricienne
Écrits sur Maurice : 1708-2019, ouvrage conçu par Barlen Pyamootoo et réalisé avec Christine Ah-Fat, Flavia Doherty-Bigara, Evelyn Kew Mew Wan Khin, Sachita Samboo, Kavinien Karupudayyan et Kendy Chokeepermal, Trou d’Eau Douce : Librairie Mauricienne Numérique / L’Atelier littéraire, 2020.
Maurice : Une anthologie littéraire de 1778 à nos jours, proposée par Issa Asgarally, préface de J. M. G. Le Clézio, Port-Louis : Précigraph, 2018. Présentation d’Ameerah Arjanee et de Marie-Thérèse Humbert par Sachita Samboo.
Contribution à un recueil bilingue de poésie en tant que traductrice
Morning with my Twin Sister and other poems (par Ameerah Arjanee) / Matin avec ma sœur jumelle et autres poèmes, Trou d’Eau Douce : L’Atelier d’écriture, 2014. Traduction française de Sachita Samboo.
Auteure d’ouvrage
Le drame familial chez les romanciers français – François Mauriac et Hervé Bazin – et mauriciens – Loys Masson et Marie-Thérèse Humbert – du XXe siècle, Sarrebruck : Éditions Universitaires Européennes, 2011.
Articles de recherche publiés :
« L’œuvre romanesque de J. M. G. Le Clézio, ou la quête d’une osmose entre l’être humain et la nature : une étude écocritique d’
Alma », in
Regards croisés sur l’œuvre de J. M. G. Le Clézio, textes réunis par Issa Asgarally, Sachita Samboo et Shivani Rajkomar, Réduit : UoM Press, 2021, pp. 71-83.
« L’œuvre romanesque de Loys Masson,
ou l’écocritique mauricienne et indianocéanique au moyen d’une poétisation de la nature
et de l’espace »,
Romanica Silesiana 2020, No 2 (18), pp. 124–135 ISSN 2353-9887 DOI: https://doi.org/10.31261/RS.2020.18.10
« Lliteratura mauriciana: de l’emulació a l’exili, a través de lo intercultural », texte de Sachita Samboo traduit du français par Paco Tarazona,
in Ucronica : Lliteratura & Vanguarda, # 3, Valencia : La Limera del Corral, juin 2020, pp. 24-27.
« Lindsey Collen et Ananda Devi, ou l’esthétique du viol et de la violence, de la mythologie au postmodernisme », International Journal of Literature and Philosophy (IJLP), Vol 1-Issue 1, janvier-février 2014.
«
The Rape of Sita (1993) de Lindsey Collen: de la mythologie au postmodernisme », in Prosper Eve, Jean-François Klein et al, France/Grande-Bretagne dans l’océan Indien (XVIIe –XXIe siècles) : De la rivalité à l’alliance, Revue Historique de l’océan Indien – numéro 7, dirigée par Yvan Combeau, Prosper Eve, Sudel Fuma et Claude Wanquet, La Réunion : AHIO, juin 2011, pp. 272-279.
« La représentation de l’enfant dans les romans coloniaux de Marie-Thérèse Humbert : entre le réel et l’imaginaire »,
in Prosper Eve, Catherine Rollet et al,
Enfance et jeunesse dans les pays du sud-ouest de l’océan Indien (XVIIIe-XXIe siècles), Revue Historique de l’océan Indien- numéro 6, dirigée par Yvan Combeau, Prosper Eve, Sudel Fuma et Claude Wanquet, La Réunion : AHIO, juin 2010, pp. 327-337.
« Vers une écriture de l’interculturel : déconstruction et démystification des mythes hindous chez Ananda Devi », in Prosper Eve, Sudel Fuma et al,
La diaspora indienne dans l’histoire des îles et pays de l’océan Indien, sous la direction de Dr Sudel Fuma et Dr S. Pannirselvame, Actes du colloque international organisé du 20 au 22 janvier 2010 par l’université de Pondichéry et la Chaire UNESCO de l’université de La Réunion, Saint Denis : Bureau du troisième cycle, de la recherche et des publications de l’université de La Réunion, juillet 2010, pp. 289-299.
« Auguste Lacaussade : Le bengali ou le rossignol ? Portrait d’un poète hybride », in Prosper Eve, Jean-François Géraud et al,
Auguste Lacaussade – Frère de cœur, frère de plume, Actes du colloque international et pluridisciplinaire à l’université de Maurice, les 15, 16 et 17 avril 2009, textes réunis par Prosper Eve, Saint-André : Océan Éditions, Publication de l’Association des Amis d’Auguste Lacaussade et du Centre de Recherches et d’Études sur les Sociétés de l’Océan Indien, mars 2010, pp. 344-359.
« Croyances, pratiques populaires et pharmacopée traditionnelle dans le paysage social et littéraire de l’île Maurice » (co-auteure de l’article avec Shakuntala Boolell), in Jocelyn Chan Low, Sudel Fuma et al,
Epidémies et pharmacopée dans l’histoire des îles de l’océan Indien, sous la direction de Sudel Fuma et Jocelyn Chan Low, Actes du colloque international organisé du 5 au 7 décembre 2007 par l’université de Maurice et la Chaire UNESCO de l’université de La Réunion, Saint-Denis : Bureau du troisième cycle, de la recherche et des publications de l’université de La Réunion, juin 2008, pp. 45-56.
Dr Muhsina Alleesaib
Alleesaib, M. 2019 ‘Les SN pluriels avec bann en créole mauricien’,
Faits de Langues, 49(1), 99-112. doi: https://doi.org/10.1163/19589514-04901007 (Published online: 23 August 2019)
Dufour, Sophie; Kriegel, Sibylle; Alleesaib, Muhsina; Nguyen, Noël 2014 ‘The perception of the French /s/-/S/ contrast in early Creole-French bilinguals’. Frontiers in Psychology, vol. 5:1200. 2014. Internet :
http://dx.doi.org/10.3389/fpsyg.2014.01200 (Published online: 22 October 2014)
Alleesaib, M. 2014 ‘La classe des adjectifs dans un créole français : le cas du mauricien’,
Actes du CMLF 2014 – 8ème Congrès Mondial de Linguistique Française, SHS Web of Conferences 8, pp. 2283-2293. DOI: 10.1051/shsconf/20140801331 (Published online: 24 July 2014)
Alleesaib, M. 2012 ‘
Bann en créole mauricien: nom de quantité et morphème de pluralité’,
Actes du CMLF 2012 - 3ème Congrès Mondial de Linguistique Française, EDP Sciences, pp. 2263-2277. DOI: 10.1051/shsconf/20120100295
Alleesaib, M. 2008 ‘Se-ki en créole mauricien : l’émergence d’un pronom’,
Modèles Linguistiques, Tome XXIX, vol . 57, pp. 11-33.
Prof. (Dr) Arnaud Carpooran, OSK
« L’enseignement de la grammaire », in French, Distance Education Unit, Advance Certificate of Education, Primary Booklet 5, Units 12-14, 31-53, Mauritius, Mauritius Institute of Education, 1994
Official report
1. Lortograf Kreol Repiblik Moris, Akademi Kreol Repiblik Moris, Ministry of Education, Mauritius, 2024
2. Lortograf Kreol Morisien, Akademi Kreol Morisien, Ministry of Education, Mauritius, 2011.
Books
Folklore Lil Moris (enn version re-edite Le Folklore de L’Ile Maurice par Charles Baissac, 1e edision : 1888), 2024, CSU-Edision
Diksioner Kreol Rodrige (Full Version), UoM-RRA, Mauritius, 2021 (1400 p.).
Diksioner Morisien (3rd Edition), Éditions le Printemps, Mauritius, 2019, 1400 p.
Diksioner Kreol Rodrige (Prototype Version), UoM-RRA, Mauritius, 2019 (400 p.).
Zistwar depi enn bob afrikin (enn reedision-readaptasion Les Essais d’un bobre africain par François Chrestien (1e text literer an Kreol Morisien; 1e edition: 1822), CSU-Edision, 2018.
Créole mauricien, Editions Assimil, France, 2015.
(Dir.): Langues créoles, mondialisation et éducation, Actes du XIIIe colloque du CIEC), 2014.
Proverb ek Sirandann Repiblik Moris, Creole Speaking Union, Ministry of Arts and Culture, Republic of Mauritius, 2013
Diksioner Morisien (2nd Edition), Éditions le Printemps, Mauritius, 2011 (1200 p.). [1st Reference Text after the officialisation of Mauritian Creole ortotography].
(As Co-author) Gramer Kreol Morisien: dokiman referans, Vol. I, Akademi Kreol Morisien, Ministry of Education, Mauritius, 2011.
Diksioner Morisien (version integral), Editions Koleksion Text Kreol, Mauritius, 2009 (1020 p.). [First Monolingual Creole dictionary at international level].
Le créole mauricien de poche, Editions Assimil, France, 2002, Reprinted twice : 2007 ; 2011.
(Dir) Appropriation du français et pédagogie convergente dans l’océan Indien, Éditions des Archives contemporaines, AUF, Paris, 2007.
(As author for the Mauritian Creole part) Mon premier trilingue : Français-anglais-créole mauricien, Edtions Auzou, France, 2007.
Diksioner Morisien, prototip pou enn premie diksioner kreol monoleng, Editions Bartholdi, Maurice, 2005.
(As contributor) Grafi-larmoni: a harmonized writing system for the Mauritian Creole Language, UoM, 2004.
Ile Maurice : des langues et des lois, Collection « Langues et développement », L’Harmattan, 2003.
Articles
« La promotion de la démocratie institutionnelle à Maurice par le biais de l’accès linguistique en langue créole et l’innovation numérique: applications et implications » in Hétérogénéité linguistique et culturelle dans l’espace indiaocéanique: permanences et émergences, EME Editions, Belgique, 2024, pp. 87-112.
« Le créole dans le système éducatif mauricien : de l’obscurité à la lumière », Kreolistika,
CRILASH, SCITEP Editions, No. 1, Enseignement du créole dans la Caraïbe et l’océan Indien : état des lieux, 2021, pp. 169-192.
« Ce que les études créoles mauricianistes doivent à Charles Baissac », in Cahiers internationaux de sociolinguistique, Recherches sociolinguistiques à Maurice, L'Harmattan, 2017, pp. 45-69.
« Le créole mauricien dans sa marche vers le monde de l’écriture formelle et celui de l’univers scolaire durant la période post-2000 » in Langues créoles, mondialisation et éducation, Actes du XIIIe colloque du CIEC), 2014, pp. 109-136.
(an ko-edision avek ELP) : Langues créoles, mondialisation et éducation, Actes du XIIIe colloque du CIEC), 2014.
« Quelques variétés sociolectales du français de Maurice », in Variation du français dans les espaces créolophones et francophones, Espaces discursifs, L’Harmattan, 2013, Tome II.
« Le créole mauricien » in Histoire sociale des langues de France, Presses universitaires de Rennes, 2013, pp.847-853.
« La situation des langues à Maurice vue sous l’angle du droit linguistique » in Plurilinguisme à Madagascar, dans l’Océan Indien et au-delà. Quand les perspectives se rencontrent, 20112012, Espaces discursifs, L’Harmattan (in press).
« Le non-dit culturel comme pacte de non-violence linguistique à Maurice » in Identification de la violence, violence de l’identification, Editions des crépuscules, 2011, pp. 25-44.
« Ethno-glossonymie et gestion des langues à Maurice », in Télescope, vol.16, n°3, Canada, 2010, pp. 157-174.
« La situation du français dans les iles et archipels du Sud-Ouest de l’océan Indien » (rapport collectif sur la situation du français dans le monde), in La langue française dans le monde, OIF-Nathan, 2010, pp. 64-100.
« L’ethnicité à Maurice : le dit, le non-dit et l’interdit », Revue Kabaro, Inter-ethnicité et Interculturalité à Maurice, Vol IV, 4-5, L’Harmattan, 2008, pp. 27-49.
« Le français à Maurice face à quelques ambigüités démolinguistiques », Séminaire Internationale sur la méthodologie d’observation de la langue française dans le monde, AUF-OIF, Paris, 2008, pp. 331-339.
« Urbanité et diglossie à Maurice : survol diachronique et description synchronique, Cahiers de linguistique, Sociolinguistique urbaine des zones créolophones, E.M.E, 34/2, 2008 [2009], pp. 129-144.
« Diglossie et pédagogie convergente à Maurice : une cohabitation difficile ? », in Appropriation du français et pédagogie convergente dans l’Océan Indien, L’Harmattan, 2007, pp. 147-161.
« Les parlers jeunes à Maurice : survol descriptif historique et esquisse typologique», Pratiques linguistiques des jeunes en terrains plurilingues, L’Harmattan, 2007, pp. 179-210.
« La demande sociale en matière de langues à Maurice : un concept à interroger », Mondes créoles et francophones, Mélanges offerts à Robert Chaudenson, L’Harmattan, 2007, pp. 173189.
« Jeu d’équilibre entre société pluraliste et État républicain : le rôle particulier des langues dans les écoles mauriciennes», Enseignement/apprentissage du français et du portugais dans le contexte plurilingue africain, Union Latine, Praia, Republica de Cabo Verde, 2007, pp. 127-143.
« Pour une approche psycho-sociolinguistique de quelques faits de langage issus du contexte plurilingue mauricien », L’inconscient et les langues, Les Carnets de psychanalyse/Bibliothèque, 2007, pp. 117-129, 2007.
« École, langue et ethnicité à Maurice », Univers créoles 5, Écoles ultramarines, Economica- Anthropos, 2006. pp. 93-119.
« De la lexicographie créole unilingue », Études créoles, Vers une didactique du français, Vol. XXVIII, No. 1 et 2, L’Harmattan, 2006, pp. 167-190.
« Le trilinguisme mauricien en milieu scolaire », in Transversales, Peter Lang, Berlin, Bruxelles, New York, Oxford, Vol. 12, 2005, pp. 169-197.
« Le créole à l’école à Maurice : historique et évolution du débat », Études créoles, Le créole dans l’école : paroles nomades, Vol. XXVIII, No. 2, L’Harmattan, 2005, pp. 15-40.
« Langue créole, recensements et législation linguistique à Maurice », Revue française de linguistique appliquée, Les créoles : des langues comme les autres, Volume X-1, Éditions De Werelt, Amsterdam, 2005, pp. 115-127.
« Quelques aspects linguistiques de la francophonie mauricienne à travers l’étude de trois champs lexicaux : la toponymie, l’enseignement et la cuisine», Francophonie et plurilinguisme, FSSH, UoM, 2005.
« La francophonie mauricienne : Spécificités et paradoxes sociolinguistiques », La Francophonie Mauricienne, FSSH, UoM, 2004.
« Reconnaissance et promotion du fait créole à Maurice », in Etudes créoles, vol. XXVI, Paris, L’Harmattan, 2003, pp. 31-66.
« Lang kreol ant oralite ek lekritir », in Revi Kiltir Kreol (Mauritius, Nelson Mandela Cultural Centre), n°3, 13-24, 2003. « Langues et inégalités de chances à l’école », in Bunwaree, S. (2002), Rethinking Development: Education and Inequality in Mauritius, Mauritius, Mauritius Institute of Education, 2002.
« Créole, créolité, créolisation, etc.: les contours d’une terminologie floue et leurs applications à Maurice », in Revi Kiltir Kreol, (Nelson Mandela Centre for African Culture) n°1, Réduit, Maurice, University of Mauritius Press, 1999.